"Pass" vs. "Go By": Twee Engelse woorden die vaak verwarring zaaien

De Engelse werkwoorden "pass" en "go by" lijken op het eerste gezicht misschien erg op elkaar, maar ze hebben toch wel degelijk verschillende betekenissen. "Pass" betekent meestal 'langsgaan', 'voorbijgaan' of iets 'overhandigen', terwijl "go by" meer verwijst naar het verstrijken van tijd of het voorbijgaan van een plek zonder er echt actie te ondernemen. Het is dus belangrijk om het juiste werkwoord te kiezen, afhankelijk van de context.

Laten we eens kijken naar een paar voorbeelden om het verschil te verduidelijken. Stel je voor dat je in de bus zit en een bushalte voorbijrijdt. Dan kun je zeggen: "The bus passed the bus stop." (De bus passeerde de bushalte.) Je kunt hier niet "go by" gebruiken. "Go by" impliceert meer een gevoel van observeren dan actief langs iets rijden.

Als je daarentegen aan het wachten bent op iemand en de tijd langzaam voorbijgaat, dan zou je kunnen zeggen: "Time goes by slowly." (De tijd gaat langzaam voorbij.) Hier kun je "pass" niet gebruiken. "Pass" verwijst niet naar het verstrijken van tijd.

Een ander voorbeeld: stel je voor dat je een examentest maakt. Als je een vraag overslaat, kun je zeggen: "I passed the question." (Ik sla de vraag over.) Je kunt hier wel degelijk "skip" gebruiken als een synoniem voor "pass" in dit geval. "Go by" is hier niet correct.

Nog een voorbeeld met "pass": Je geeft iemand een briefje. Je zegt dan "Please pass me the note." (Geef me alstublieft het briefje.) Hier kan "go by" absoluut niet worden gebruikt.

"Go by" kan ook verwijzen naar het langsgaan van een gebouw of locatie zonder er iets mee te doen. Bijvoorbeeld: "We went by the park, but we didn't stop." (We gingen langs het park, maar we stopten niet.) In dit geval is "pass" minder geschikt. Het zou wel kunnen werken in een zin als: "We passed the park quickly." (We passeerden het park snel) maar het klinkt iets anders.

Verwarring kan ontstaan omdat beide werkwoorden een vorm van "voorbijgaan" beschrijven, maar de nuance verschilt sterk. "Pass" impliceert meer directe actie of een fysieke handeling, terwijl "go by" meer een passieve observatie beschrijft, of het verstrijken van de tijd.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations